FactGrid is both a database as well as a wiki. This project operated by the Gotha Research Centre and the data lab of the University of Erfurt. It utilizes MediaWiki and a Wikidata’s “wikibase” extension to collect data from historic research. With FactGrid you can create a knowledge graph, giving information in triple statements. This knowledge graph can be asked with SPARQL. All data provided by FactGrid holds a CC0-license.
Category: Translation
Translation involves creating a new linguistic object based on a source document but written in a different language than the source. This applies to both natural languages and machine-readable programming languages.
OpenMethods Spotlights showcase people and epistemic reflections behind Digital Humanities tools and methods. You can find here brief interviews with the creator(s) of the blogs or tools that are highlighted on OpenMethods to humanize and contextualize them. In the first episode, Alíz Horváth is talking with Hilde de Weerdt at Leiden University about MARKUS, a tool that offers offers a variety of functionalities for the markup, analysis, export, linking, and visualization of texts in multiple languages, with a special focus on Chinese and now Korean as well.
East Asian studies are still largely underrepresented in digital humanities. Part of the reason for this phenomenon is the relative lack of tools and methods which could be used smoothly with non-Latin scripts. MARKUS, developed by Brent Ho within the framework of the Communication and Empire: Chinese Empires in Comparative Perspective project led by Hilde de Weerdt at Leiden University, is a comprehensive tool which helps mitigate this issue. Selected as a runner up in the category “Best tool or suite of tools” in the DH2016 awards, MARKUS offers a variety of functionalities for the markup, analysis, export, linking, and visualization of texts in multiple languages, with a special focus on Chinese and now Korean as well.
Introduction: The rperseus package provides classicists and other people interested in ancient philology and exegesis with corpora of texts from the ancient world (based on the Perseus Digital Library), combined with a toolkit designed to compare passages and selected words with parallels where the same expressions or words occur.
Introduction: This French post analyses the data recognition between art and computer.
Introduction: This post analyses the visualization of a Google scanned and liquid text.
Introduction: This post proposes reflexions on definitions of a digitized version of an artefact after a DH conference.
Introduction: This is a report conference on musicology and encoding.
Introduction: This post reviews another post on annotations and text preparations for Topic Modeling.
Introduction: This post outlines a Spanish 3D project of Roman inscriptions.